Posso sopravvivere, col pilota automatico, ma vivere è un'altra cosa
Hoy quiero recomendar un libro que me marcó. Lo he mencionado antes: Jack Frusciante se fue del grupo, de Enrico Brizzi.
Me costó conseguirlo en italiano (gracias David, te debo un monumento), pero finalmente lo estoy leyendo. Luego me queda probarlo en inglés, que también debe tener su encanto.
Apreciar una obra en su idioma original, es otra cosa, pasa con las pelis, pasa con los libros.
No es lo mismo la voz del verdadero Bruce Willis que la del que lo traduce, ese chabón que dobla también la voz de Goku, por favor...
En fin, si tienen oportunidad de leerlo (ok, ok, en español), háganlo. Es una historia diferente a todas.
Me gusta su lenguaje cargado de desdén (contiene algunas puteadas, eso sí), está narrado de manera original y es un libro bastante musical: Compara los hechos con canciones (así descubrí la banda Dire Straits y otras que a su manera, me cambiaron) o escenas de película (confieso que he tenido que buscar información porque no las conocía todas, y está bueno que un libro te genere eso, despierte tu curiosidad y no sea sólamente leer página tras página).
Estoy hecha una babosa.
Los dejo, sigo leyendo.
Pronto habría volado también aquel estúpido enero y la vieja Mai se sentía profundamente infeliz pero de forma desapegada, como si su vida perteneciera -sensación muy típica y cruda, lo admito- a otra persona.
1 comentario:
Holas!!
Es verdad que leer un libro o ver una peli o serie o lo que sea, en su idioma original tiene algo especial...
Calculo que leer Sciascia en español no debe ser lo mismo que en italiano, ni Nicoló Ammaniti, ni Dario Fò... y otros que haya leído en la Dante... Tampoco es lo mismo ver La Vita è Bella en español, y ni hablar de ver Gladiador o Forest Gump en italiano, no lo recomiendo!! jaja
Ya se me fue el caldero... jejeje
Ciao!
Publicar un comentario